Beim Wählen unserer Nummer
dürfen Sie ausnahmsweise keinen Fehler machen.

Kontakt

WIENERS+WIENERS GmbH

An der Strusbek 12b
22926 Ahrensburg
Deutschland

Telefon +49 4102 235-0
Fax +49 4102 235-500

info@wienersundwieners.de

In Google Maps anzeigen

 

Rückruf oder Kontakt

Rückruf oder Kontakt

Sie haben noch Fragen oder Sie wollen sofort einen Auftrag loswerden? In beiden Fällen können Sie sich telefonisch,
per E-Mail oder über unser Kontaktformular melden.
Ganz wie Sie wünschen!

Falls Sie Dateien mitsenden möchten, nutzen Sie dafür am besten unser Tool für sichere Datenübertragung:

DateiTransfer

Sollten Sie keine Dateien zusenden möchten, nehmen Sie bitte
das schnelle Kontaktformular:

 

Vorname *

Nachname *

Unternehmen

E-Mail-Adresse *

Telefonnummer

Ihre Nachricht*

 
Bitte rufen Sie mich zurück.

Datenschutz- erklärung*

Ich habe die Datenschutzbestimmungen gelesen und bin damit einverstanden.
 

* Pflichtfelder

 

Jobs und Bewerbung

Wer Sprache nicht liebt und Fehler nicht gut findet, hat bei uns nichts verloren. Auf alle anderen freuen wir uns dafür umso mehr. Denn wir sind immer auf der Suche nach ausgezeichneten und qualifizierten Übersetzungs-, Adaptions- und Lektoratsprofis, die in ihrer Muttersprache arbeiten. Stellen Sie sich doch einmal über unser Bewerbungsformular vor.
Ach ja, und einen kleinen Test würden wir uns erlauben wollen, bevor wir Sie in unserem Team begrüßen. Fordern Sie den „Probetext auf Zeit“ einfach per E-Mail an, wir senden Ihnen diesen gern nach Angabe Ihrer Wunschstartzeit zu.

Lektor/-in Deutsch

Lektor/-in Deutsch

Ist Ihr Lieblingsbuch der Duden und haben Sie ein Herz für Rechtschreibung – egal ob neue oder alte? Dann würden wir Sie sehr gern näher kennenlernen.

Zum Bewerbungsformular 
Lektor/-in Englisch

Lektor/-in Englisch

Wenn Sie eines noch besser können als Lesen, nämlich Korrigieren, dann sind Sie bei uns an der richtigen Adresse.

Zum Bewerbungsformular 
Lektor/-in Französisch

Lektor/-in Französisch

Wenn Laissez-faire in Sachen französische Rechtschreibung ein großes Non ! für Sie ist, dann würden wir uns freuen, Sie kennenzulernen.

Zum Bewerbungsformular 
Übersetzer/-in Deutsch–Englisch

Übersetzer/-in Deutsch–Englisch

Wenn Ihr Herz gleich für zwei Sprachen schlägt, nämlich für Englisch und Deutsch, dann sind Sie bei uns gleich doppelt herzlich willkommen.

Zum Bewerbungsformular 
Übersetzer/-in Englisch–Deutsch

Übersetzer/-in Englisch–Deutsch

Sie haben schon zwei Dinge richtig gemacht: Sie haben sich für die richtige Firma entschieden und Ihre Sprachkombination ist auch super. Da gibt es bloß leider einen kleinen Haken: Wir suchen zurzeit keine Verstärkung für diese Sprachkombination! Wir freuen uns aber schon sehr auf Ihre Bewerbung in ca. 3 Monaten!

Zum Bewerbungsformular 
Sonstige Bewerber/-innen

Sonstige Bewerber/-innen

Sollten Sie Übersetzer/-in oder Lektor/-in für eine Sprache sein, die wir hier nicht aufgeführt haben, dann möchten wir erstens sagen: Entschuldigung! Und zweitens: Bitte schreiben Sie uns in dem Bewerbungsformular etwas über Ihre Sprachkenntnisse bzw. Ihre Sprachkombination(en), über Ihre Qualifikationen und über Ihre Berufserfahrung. Wir melden uns dann schnell mit einem Probetext bei Ihnen zurück, den Sie dann bitte in Ihre Muttersprache übersetzen oder den Sie Korrektur lesen (bitte die üblichen Korrekturzeichen verwenden). Wir freuen uns auf Ihre Bewerbung!

Zum Bewerbungsformular 
Stellenangebot: Trainee Proofreader/Translator

Stellenangebot: Trainee Proofreader/Translator

Unser Englisches Lektorat sucht muttersprachliche Verstärkung.

Text herunterladen Zum Bewerbungsformular 
Stellenangebot: Proofreader/Translator

Stellenangebot: Proofreader/Translator

Unser Englisches Lektorat sucht muttersprachliche Verstärkung.

Text herunterladen Zum Bewerbungsformular 

Login-Tools

WIENERS+WIENERS hat die personellen Kapazitäten, um große Textmengen auch innerhalb engster Timings zu liefern. Anhand der übermittelten Texte werden innerhalb kürzester Zeit Zeitbedarf und Kosten ermittelt. Geboten wird ein umfassender Service: vom Zieltext im Layout bis hin zur Prüfung von Markennamen und Begriffen auf Konnotationen und Assoziationen in den verschiedenen Sprachen.