Unverbesserlich seit 1990.
Über uns
Wer hätte gedacht, dass das kleine Ahrensburg mal der Sitz eines weltweiten Netzwerks aus Übersetzern und Lektoren wird! Seit 1990 sind wir an jedem Ihrer Fehler stetig gewachsen. Und nun haben wir in Ahrensburg 40 feste Mitarbeiter, die ihren Beitrag zu dem Gelingen Ihrer Texte leisten. Davon sind allein elf feste Lektoren, die durch den sogenannten Vieraugencheck ein hohes Qualitätsniveau sicherstellen. Immer für Sie bereit stehen weltweit mehr als 600 Übersetzer und Lektoren, die in ihrer Muttersprache arbeiten. Wenn auch Sie zu uns gehören wollen, können Sie uns jetzt zeigen, was Sie draufhaben.
Jobs und Bewerbung
Wer Sprache nicht liebt und Fehler nicht gut findet, hat bei uns nichts verloren. Auf alle anderen freuen wir uns dafür umso mehr. Denn wir sind immer auf der Suche nach ausgezeichneten und qualifizierten Übersetzungs-, Adaptions- und Lektoratsprofis, die in ihrer Muttersprache arbeiten. Stellen Sie sich doch einmal über unser Bewerbungsformular vor.
Ach ja, und einen kleinen Test würden wir uns erlauben wollen, bevor wir Sie in unserem Team begrüßen.
Lektor/-in Deutsch
Lektor/-in Deutsch
Ist Ihr Lieblingsbuch der Duden und haben Sie ein Herz für Rechtschreibung – egal ob neue oder alte? Dann würden wir Sie sehr gern näher kennenlernen. Drucken Sie sich den Probetext aus, lesen Sie ihn Korrektur (bitte die üblichen Korrekturzeichen verwenden) und laden Sie den gescannten geprüften Text als PDF-Datei über dieses Formular hoch. Dann noch das Bewerbungsformular ausfüllen und schon ist Ihnen eine Antwort von uns sicher!
Text herunterladen Zum BewerbungsformularLektor/-in Englisch
Lektor/-in Englisch
Wenn Sie eines noch besser können als Lesen, nämlich Korrigieren, dann sind Sie bei uns an der richtigen Adresse. Drucken Sie sich einfach unseren Probetext aus, lesen Sie ihn Korrektur (bitte die üblichen Korrekturzeichen verwenden) und laden Sie den gescannten geprüften Text als PDF-Datei über dieses Formular hoch. Oder fügen Sie Ihre Korrekturen als Sticky Notes direkt in die PDF-Datei ein. In beiden Fällen sollten Sie dann noch das Bewerbungsformular ausfüllen und schon ist Ihnen eine Antwort von uns sicher!
Text herunterladen Zum BewerbungsformularLektor/-in Französisch
Lektor/-in Französisch
Wenn Laissez-faire in Sachen französische Rechtschreibung ein großes Non! für Sie ist, dann würden wir uns freuen, Sie kennenzulernen. Drucken Sie sich einfach unseren Probetext aus, lesen Sie ihn Korrektur (bitte die üblichen Korrekturzeichen verwenden) und laden Sie den gescannten geprüften Text als PDF-Datei über dieses Formular hoch. Oder fügen Sie Ihre Korrekturen als Sticky Notes direkt in die PDF-Datei ein. In beiden Fällen sollten Sie dann noch das Bewerbungsformular ausfüllen und schon ist Ihnen eine Antwort von uns sicher!
Text herunterladen Zum BewerbungsformularÜbersetzer/-in Deutsch–Englisch
Übersetzer/-in Deutsch–Englisch
Wenn Ihr Herz gleich für zwei Sprachen schlägt, nämlich für Englisch und Deutsch, dann sind Sie bei uns gleich doppelt herzlich willkommen. Alles, was Sie tun müssen, bevor Sie bei uns anfangen können: Fertigen Sie eine Übersetzung des Probetextes in Ihrer Muttersprache an und laden Sie sie über unsere Maske hoch. Dann noch das Bewerbungsformular ausfüllen und schon ist Ihnen eine Antwort von uns sicher!
Text herunterladen Zum BewerbungsformularÜbersetzer/-in Englisch–Deutsch
Übersetzer/-in Englisch–Deutsch
Sie haben schon zwei Dinge richtig gemacht: Sie haben sich für die richtige Firma entschieden und Ihre Sprachkombination ist auch super. Da gibt es bloß leider einen kleinen Haken: Wir suchen zurzeit keine Verstärkung für diese Sprachkombination! Wir freuen uns aber schon sehr auf Ihre Bewerbung in ca. 3 Monaten!
Text herunterladen Zum BewerbungsformularSonstige Bewerber/-innen
Sonstige Bewerber/-innen
Sollten Sie Übersetzer/-in oder Lektor/-in für eine Sprache sein, die wir hier nicht aufgeführt haben, dann möchten wir erstens sagen: Entschuldigung! Und zweitens: Bitte schreiben Sie uns in dem Bewerbungsformular etwas über Ihre Sprachkenntnisse bzw. Ihre Sprachkombination(en), über Ihre Qualifikationen und über Ihre Berufserfahrung. Wir melden uns dann schnell mit einem Probetext bei Ihnen zurück, den Sie dann bitte in Ihre Muttersprache übersetzen oder den Sie Korrektur lesen (bitte die üblichen Korrekturzeichen verwenden). Wir freuen uns auf Ihre Bewerbung!
Zum BewerbungsformularSprache in Zahlen
5
Die Wörter »der«, »die«, »und«,
»in«, »den« sind die fünf
meistgebrauchten in
der deutschen Sprache.
1200
Im Jahr 1200 vor Christus
entstand die Sprache Sanskrit.
In Sanskrit bedeutet »Krieg«
»Wunsch nach mehr Kühen«.
155.000.000
Etwa 155 Millionen Menschen
weltweit sprechen Deutsch.
3
Das Wort »goddessship« ist im
Englischen das einzige Wort mit
drei gleichen Konsonanten in Folge.
Referenzen
Was uns noch viel wichtiger ist als eine beeindruckende Kundenliste: absolute Diskretion. Darum halten wir es wie Gentlemen – wir genießen (weiterhin das volle Vertrauen unserer Kunden) und schweigen. Aber vielleicht dürfen wir so viel verraten: Zu unseren langjährigen, zufriedenen Kunden zählen nicht nur die meisten führenden deutschen Werbeagenturen, sondern auch zahlreiche Großunternehmen aus Industrie und Wirtschaft sowie über 2.000 kleine und mittelständische Unternehmen. Bitte verzeihen Sie, dass wir jetzt doch ein wenig geprahlt haben.
Presse
April 2012
14. BoB-Award: BBDO Deutschland, Scholz & Friends und Grabarz & Partner sahnen ab
Ahrensburg, April 2012
14. BoB-Award: BBDO Deutschland, Scholz & Friends und Grabarz & Partner sahnen ab
Von Ingo Rentz, Redaktion HORIZONT.NET
26.04.2012
Zehnmal Gold, sechsmal Silber und zwanzigmal Bronze: Insgesamt 36 Auszeichnungen vergab der Kommunikationsverband am Mittwochabend in Kronberg bei den "Best of Business-to-Business"-Awards. Erfolgreichste Agentur des Wettbewerbs ist BBDO Deutschland, die zwei goldene und zwei bronzene Trophäen mitnehmen darf. Erstmals in der Geschichte des BoB fand im Vorfeld der Preisverleihung der "Best of Business-to-Business"-Day statt.
BBDO Proximity siegte beim BoB-Award in zwie verschiedenen Kategorien: Die Düsseldorfer Dependance der Agentur war mit der "Corporate Kampagne" für den Großhändler Metro erfolgreich, während die Berliner Zweigstelle mit dem Spot "e-ball" im Auftrag des Autobauers Daimler überzeugte. Jeweils Bronze gab es zudem für die Metro-Kampagne sowie "125 Jahre Bosch". Für Letztere Kampagne zeichnet die Event-Tochter BBDO Live verantwortlich. Scholz & Friends heimste mit der Kampagne "Macher" für die Transportersparte von Mercedes-Benz sowie der Recruiting-Kampagne "Media Entrepreneurs" für Axel Springer zwei goldene Trophäen ein. "Deutschlands beste Trucker-Geschichten" zeichnete die Jury mit einem bronzenen BoB aus. Grabarz & Partner punktete mit der "Selbstübersetzenden Mail" im Auftrag des Übersetzungsbüros Wieners + Wieners gleich zweimal. Weitere BoBs in Gold gingen an die Schweizer Agentur am Flughafen für den "Wiedervertbaren Geschäftsbericht" (Auftraggeber: Stadt St. Gallen), die GKK Dialog Group für die Kampagne "So einfach ist das" im Auftrag der Lenze Gruppe (Außerdem Silber in der Kategorie Employer Branding; dazu Silber in der Kategorie Dialogmarketing für "Die Stühle" im Auftrag des Stalburg Theaters), die Wiesbadener Agentur Circ für die "Senior Executive Convention 2011" (Continental) und Oliver Voss für die Eigenwerbung "Die Badende".
Erstmals war der Preisverleihung auch ein Kongress vorgeschaltet: Die auf dem "BoB-Day" in den Räumen der Beratungsfirma Accenture behandelten Themen waren vor allem Social Media, Marken und Employer Branding. An den Gesprächsrunden beteiligten sich Referenten wie Christian Rätsch (Deutsche Telekom), Rodja Tanwidjaja (Siemens) oder Christian Daul (Scholz & Volkmer).
HORIZONT.NETNeuer Vertriebsleiter bei WIENERS+WIENERS
Ahrensburg, April 2012
Neuer Vertriebsleiter bei WIENERS+WIENERS
Die WIENERS+WIENERS GmbH ist ein international tätiger Premiumanbieter für Übersetzungen, Adaptionen und Lektorat. Muttersprachliche Übersetzerinnen und Übersetzer mit Copywriter-Qualitäten liefern Fachübersetzungen und Adaptionen in über 70 Sprachen.
Oliver Lindner, 42, hat zum April 2012 die Leitung des Vertriebs beim Übersetzungsdienstleister WIENERS+WIENERS GmbH in Ahrensburg übernommen. In dieser Position koordiniert er alle Vertriebsaktivitäten und setzt als Mitglied der Geschäftsleitung in der strategischen Ausrichtung neue Impulse.
Davor war Herr Lindner fast 7 Jahre lang als Key-Account-Manager für die Kundenakquise bei der LanguageWire GmbH in Hamburg zuständig.