Incorrigible since 1990.
Goodness gracious! How old-fashioned we are! We like forming long-lasting relationships and having personal contact with our customers. And whilst we don’t doubt that machines are wonderful, we also know that they don’t work for everything. For instance, they just don’t have that special feel for language. That’s why only experts have been working on your texts at WIENERS+WIENERS for over 20 years.
This is where you can get to know a few members of our staff personally while learning what they’re made of and what makes them tick! And if you’re wondering why we at WIENERS+WIENERS look so incredibly good, it’s simply because we’ve coordinated our discipline and accuracy – so championed since the 1950s – to match our look.1/15
‘When I smile at our customers, I’m dead serious about it.’
Lene Bronée Lange, receptionist.
Danes never lie. So when Mrs Lange welcomes our customers over the phone or at the reception desk with a radiant smile, then she truly means it with all her heart and the sun immediately begins to shine. Although the sun rarely shows its face in Denmark. Warm, friendly and with this charming Danish accent – that’s how you are welcomed here! Yet you would hardly think that she takes her job so seriously: mistakes are not tolerated, absolute precision celebrated. And with 13 dedicated years of service under her belt, Mrs Lange has long been THE face of WIENERS+WIENERS.
Hear Mrs Lange’s lovely Danish accent on: +49 (0)4102 2350.
‘Come calendar week 14, my son is going to be 3.38 years old.’
Jolita Voigt, accountant.
For Jolita Voigt, numbers and letters have enjoyed equal standing for a good ten years now: both must succumb to her rigorous accuracy. She, however, is able to be entirely flexible in her position. Over the years, Mrs Voigt has already proven her wide range of talents as a translator, a project manager and a customer consultant – and now as a passionate accountant, too. That instils pride not just in us, but in her son, too. After all: he’s also happy that his mum can be at home with him in the afternoons, and that she’s not as strict with him as she is when it comes to numbers and letters.
To contact Mrs Voigt, please dial exactly this number: +49 (0)4102 2350.
‘I am always extremely delicate in my approach – unless you get cheeky with me!’
Nadja Azimi, customer consultant.
It’s a well-known fact that the line between eclectic and schizophrenic is a thin one indeed. Luckily, in Ms Azimi’s case it doesn’t matter – she has so much personality that you wouldn’t develop a guilty conscience if you were to break off just a little. She has mastered all the disciplines: from artistic and focused to shrill and delicate. And, naturally, she incorporates all of these skills into her management of your projects, promotions and events. We really should come up with a word for our Nadja. What do you think of ‘nadjatastic’?
Share your request with Ms Azimi on: +49 (0)4102 2350.4/15
‘As a child, my lemonade stand had foreign branches.’
Josephine Burmester, freelancer management.
Anyone vying for global success will certainly cross paths with our Ms Burmester. Compared to her address book, even the UN General Assembly seems a bit provincial. Josephine Burmester is, after all, the recruitment, assessment, support and quality management nexus of our international network of freelancers. And what does that mean, exactly? This certified translator doesn’t tackle texts any more, but rather takes your wishes and finds a perfect translator or proofreader to help make them come true. Oh, just a sec – her phone is ringing – Micronesia’s calling.
You, too, can call Ms Burmester – regardless from which continent – on: +49 (0)4102 2350.5/15
‘The past, the present and the future walked into a bar. It was tense.’
Andrew Wakeman, English proofreader.
Mr Wakeman really doesn’t joke around when it comes to the English language. However, he does have rather a soft spot for linguistic jokes. And it doesn’t matter to him whether it’s British or American English, even though he comes from the good old U.S. of A. That’s where Mr Wakeman studied German and economics and then added a diploma in education to top it off. So that he doesn’t get too steeped in academia with all of his degrees, our Andrew is also an all-out fan of baseball, heavy metal and beer. So you might meet him sometime in a bar along with the past, the present and the future.
You can reach Mr Wakeman – today and tomorrow – on: +49 (0)4102 2350.6/15
‘I can bring a smile to anyone’s face.’
Sandra Schypula, customer consultant.
It is said that the way to someone’s heart is through their stomach. With Ms Schypula, however, love races through the diaphragm and leaps directly – by way of a wide grin – to her colleagues. At WIENERS+WIENERS, this business graduate is loved for her contagious laugh that’s beyond compare. In fact, this petite ray of sunshine has been spreading joy since 2010 in the otherwise serious world of language services – and can even elicit a chuckle from the most hardened customers. But she’s not only beloved by people: at work she charms colleagues and customers, and at home, her cat and horse are always happy to see her. But Ms Schypula doesn’t just love her animals – she also loves big customers and the equally big challenges they bring.
Have a laugh with Ms Schypula on: +49 (0)4102 2350.7/15
‘Do I like a challenge? Let me put it this way: I’m an expert in economics and Sinology.’
Benjamin Trauth, customer consultant.
For most people the story goes something like this: ‘I was never any good at maths. But I was always really good at English.’ Or this: ‘I still have nightmares about German lessons. But no one was better than me at science.’ For our Benjamin Trauth, however, the story goes like this: ‘Somehow, business studies alone is too easy – I think I’ll study Chinese, too! So it’s no wonder Mr Trauth found it a walk in the park to learn the technical ins and outs necessary to answer all the complicated questions that come his way at WIENERS+WIENERS. In contrast to Mandarin, however, there aren’t around 900 million others who can do that – he’s the only one. Aren’t we lucky!
Our unique Mr Trauth can be reached on: +49 (0)4102 2350.8/15
‘The only place I allow redundant interjections is in the dojo.’
Andrea Kret, German proofreader.
If we didn’t know Ms Kret, we’d be shaking in our boots. She has Polish roots, translates from French and English, dances Argentinian tango and proofreads German texts. So what is there to worry about? Let’s put it this way: she has a brown belt in karate. But never fear – for Ms Kret always keeps her cool when confronted with the wrong words.
The fearless can reach Ms Kret on: +49 (0)4102 2350.9/15
‘Russian, women, customers – I understand all of the complicated things.’
Daniel Herdt, customer consultant.
Some call him Daniel Herdt, while everyone else calls him Daniel DiCaprio. Those people, however, are doing him a disservice if they reduce him to just his adorable physical features. Behind his handsome exterior, which seems made for Hollywood, there lies an exceptionally well-organised mind. That’s where you’ll find the command centres for quick wit, charm and intelligence. On top of all that, there are areas for German, Russian and football rules. Whilst he cares for his customers with all his brainpower by day, after work our Mr Herdt leaves it all on the pitch. That makes him one of a very rare breed: a language-conscious footballer.
Dial this number and Mr Herdt will be happy to help you, too: +49 (0)4102 2350.10/15
‘It must be your fault if we don’t understand each other.’
Alexandra Bäuerle, customer consultant.
Just so we’re clear: so far, everyone has been able to get along swimmingly with Mrs Bäuerle. At least everyone who speaks German, Ukrainian, Spanish or Russian – those are, after all, the languages that make up her impressive repertoire. And as if that weren’t enough to knock your socks off, this mother of one takes it a step further: she is a certified court interpreter! So she even understands criminals in four languages – here’s hoping it’ll be plain sailing when you’re on the phone with her!
Put Mrs Bäuerle’s understanding to the test on: +49 (0)4102 2350.11/15
‘Silence is a waste of time. Talking is golden.’
Oliver Lindner, head of sales.
Our Mr Lindner is certainly nobody’s fool. And he has the gift of the gab to boot. A perfect combination for a sales manager, we think! And as if that weren’t enough, this well-groomed Hanseatic chap cuts a dashing figure very much of the old-school type. But just wait until he opens his mouth. Then you’ll quickly notice that Mr Lindner does not only sell good language but also likes to use it – by formulating tailored responses and perfect solutions for each individual customer. Oh, and by the way, here’s a little advance warning: Mr Lindner will rarely turn up alone; he’ll always bring his great sense of humour along. So get ready for a good laugh.
Call Mr Lindner and experience his eloquence on: +49 (0)4102 2350.
‘I always tell our agency: < L’État, c’est moi. >’
Tina Berns, head of marketing.
‘I am the state of play’ – that’s the motto upheld by our head of marketing Tina Berns. And it explains why she treats the ad agency associated with WIENERS+WIENERS with at least the same level of care as if it were her own. She wants nothing but the best for it. If she has to, she will fight for it. She pours her heart and soul into it; she praises it, scolds it, and she looks after the organisational side of things for anywhere between 20 and 60 hours a week – whenever the need arises. And because she’s a keen endurance athlete in her spare time, not to mention an avid memory training enthusiast, she’s really never hit the wall or forgotten anything. And if she has, it’s not something that sticks in our minds.
Put Mrs Berns‘s memory to the test by calling: +49 (0)41 022 350.
‘I suffer from a multitude of pleonasms.’
Ursula Di Renzo, human resources manager.
Truth be told, Mrs Di Renzo is an exceptionally warm-hearted individual who is full of life. Yet when she turns her attention to applications, she assumes an altogether different persona. Some call it ‘proactive commitment’ – and even learned academics have crossed paths with her. In that case, instead of saying the same thing twice over, changing tack and surprising Mrs Di Renzo with a contrast or two would be an even better idea – and it would put you in her good books. After all, she is both an Ayurveda enthusiast and a hard-core marathon runner. Incidentally, she lets our staff express themselves in an equally vast array of ways. So if you’re keen on diversity, apply to join us! And perhaps you’ll soon be one of us: someone who is not content with mere pleonasms.
Find out about the vacancies Mrs Di Renzo can offer you: www.wienersundwieners.de/jobs.
‘This is a message from the very top: we have flat hierarchies.’
Hermann Wendelstadt, director and proprietor.
Good managers hire staff who are better than they are – and then stay out of their way. Hermann Wendelstadt chalked up this credo during his long and international career. What can we say? It works! And not least of all because trust and competence work like a dream at WIENERS+WIENERS. Mr Wendelstadt handles his private life in a similar fashion. That’s how this father of four is able to negotiate a trip to the zoo just as routinely as a board meeting. And he wouldn’t be much of an efficient-thinking businessman if he didn’t apply what he learned from one to the other.
Message from the top: dial this number if you have questions: +49 (0)4102 2350.15/15
One thing that we value more than an impressive list of clients is absolute discretion. We therefore behave like gentlemen – we don’t kiss and tell, so we enjoy the complete confidence of our customers. But we can perhaps reveal this much: amongst our regular, satisfied customers are not only the majority of the leading German marketing agencies, but also countless large corporations from the worlds of industry and economics, as well as over 2,000 small and medium-sized enterprises. Please excuse our bragging.
The five most common words in the German language are ‘der’, ‘die’, ‘und’, ‘in’ and ‘den’.
There are about 155 million people around the world who speak German.
The Sanskrit language originated in 1200 BC. In Sanskrit, the word ‘war’ means ‘desire for more cows’.
The word ‘goddessship’ is the only word in the English language that contains the same letter three times in a row.
Ahrensburg, December 2014
WIENERS+WIENERS in SKH SprachKontor Hamburg takeover
Premium language service provider consolidates its market position with acquisition Ahrensburg, 11 December 2014 – WIENERS+WIENERS GmbH takes over SKH SprachKontor Hamburg GmbH and integrates it into its structures. By virtue of this takeover, WIENERS+WIENERS is furthering its strategy of selective expansion in the premium language service provider segment. The aim: to further build on its leading role in the market for high-quality language service providers. The move will see all SKH employees transferred to WIENERS+WIENERS.
Premium language service provider consolidates its market position with acquisition
Ahrensburg, 11 December 2014 – WIENERS+WIENERS GmbH takes over SKH SprachKontor Hamburg GmbH and integrates it into its structures. By virtue of this takeover, WIENERS+WIENERS is furthering its strategy of selective expansion in the premium language service provider segment. The aim: to further build on its leading role in the market for high-quality language service providers. The move will see all SKH employees transferred to WIENERS+WIENERS.
According to the Federal Statistical Office, a total of 4,345 companies across Germany offer translation services. In light of the highly fragmented market, a consolidation process is to be expected. In order to bolster and build on its position in the premium segment of language service providers, WIENERS+WIENERS has adopted a two-pronged strategy comprising both organic and inorganic growth.
‘Given its focus on high-quality translation and proofreading services for clients ranging from marketing agencies through to medium and major industrial firms, SKH fits in perfectly with our customer structure and corporate strategy,’ says Kai-Dominik Weyel, one of the managing directors of WIENERS+WIENERS. ‘The translation and linguistic quality assurance of texts of all kinds demands a high degree of professionalism. Thanks to our now more sizeable capacities, we can offer the discerning and loyal SKH clients all the services they’re accustomed to, and so much more besides. With the top-class SKH employees coming on board, we are also expanding our potential in terms of bringing to life large and sophisticated projects from service providers and industrial firms,’ says Mr Weyel.
WIENERS+WIENERS GmbH, headquartered in Ahrensburg near Hamburg, was established in 1990 and now employs some 50 people in-house and over 900 freelance translators and proofreaders across the globe. Its portfolio encompasses the translation, adaptation and proofreading of texts from the realms of advertising, business, law, science and technology. Carefully selected translators and proofreaders work exclusively into their native tongues to deliver fast yet excellent results across all texts in over 70 languages. International translation standards and an in-house proofreading department replete with 17 highly skilled linguists work into German and English to ensure an outstanding level of quality assurance. Our clients include not only the lion’s share of German advertising agencies, but also innumerable major companies from industry and commerce, not to mention over 2,000 small and medium-sized enterprises